A Indonesian certified translation is a written document that has been translated into Indonesian to be used for official purposes; the certification constitutes a legal record attesting to the accuracy of the Indonesian translation. Certified translations are most frequently required by governmental organizations and agencies, as well as legal and medical entities.
With solution centers covering all over the worlds, global teams of Indonesian localization and project management experts, advanced technology, and an external network
including thousands of freelancers, Thai Translation has the resources to provide unparalleled global market expertise with comprehensive and practical local experience – Indonesian translation – interpretation services.
See following information for our supported Indonesian language services:
Indonesian Language Facts:
Indonesian is the official language of Indonesia and a remarkable language in several ways. To begin with, only a tiny fraction of the inhabitants of Indonesia speak it as a mother tongue; for most people it is a second language. In a certain sense it is very modern: officially it came into being in 1945, and it is a dynamic language that is constantly absorbing new loanwords. Learning Indonesian can be a rewarding experience for a foreigner, as phonology and grammar are relatively simple. The rudiments that are necessary for basic everyday communication can be picked up in a few weeks. The Indonesian name for the language is Bahasa Indonesia (= literally language of Indonesia), and this name is also sometimes used in English.
Translation certification is necessary in situations where it is critical that the translation did not in any way affect the original meaning of the source document. Documents that may require Indonesian certified translation include: academic records, adoption papers, birth and death certificates, wills, customs and immigration documents, marriage and divorce certificates, legal contracts, medical records, financial records, real estate deeds, leases, and contracts, police records, and more.
When searching for a company that provides Indonesian certified translations, be sure to learn what level of certification services they provide. Because any translation company or translator can claim to certify a translation, it is important to understand the different methods of certification, which are listed below.
Some translation companies simply add a statement to the Indonesian translation which states the translated text is accurate and complete.
Others provide translation by a sworn translator, who has been authorized by their government to translate and notarize documents themselves.
For some translated materials, including divorce proceedings, you must have the translation certified by affidavit; the translator must declare in writing and on oath before a notary public that the translation is accurate and complete (applies to France, Switzerland and Belgium).
A Indonesian certified translation is a written document that has been translated into Indonesian to be used for official purposes; the certification constitutes a legal record attesting to the accuracy of the Indonesian translation. Certified translations are most frequently required by governmental organizations and agencies, as well as legal and medical entities.
Translation certification is necessary in situations where it is critical that the translation did not in any way affect the original meaning of the source document. Documents that may require Indonesian certified translation include: academic records, adoption papers, birth and death certificates, wills, customs and immigration documents, marriage and divorce certificates, legal contracts, medical records, financial records, real estate deeds, leases, and contracts, police records, and more.
When searching for a company that provides Indonesian certified translations, be sure to learn what level of certification services they provide. Because any translation company or translator can claim to certify a translation, it is important to understand the different methods of certification, which are listed below.
Some translation companies simply add a statement to the Indonesian translation which states the translated text is accurate and complete.
Others provide translation by a sworn translator, who has been authorized by their government to translate and notarize documents themselves.
For some translated materials, including divorce proceedings, you must have the translation certified by affidavit; the translator must declare in writing and on oath before a notary public that the translation is accurate and complete (applies to France, Switzerland and Belgium).
申し訳ありません、このコンテンツはただ今…