Categories: BlogTin Tức

TRANSLATION TRENDS IN 2017

Rất tiếc, mục này chỉ tồn tại ở Tiếng Anh (Mỹ)Tiếng Thái. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

It’s time of the year when we take stock of everything that has happened over the past 12 months and turn our attention to the year ahead. So, is anything new with translation industry in 2017? Let’s take a look at translation and localization trends in 2017 with Thai Translation. 

1. Video content translation

It is time for us – who are working in media and marketing industry, have to admit that 2017 will be a year of technology’s great progress. The content transmitted through video will be a new trend that marketing experts must focus on. In order to grab attention, media companies have been trying to bring the contents to be transmitted in the video in a more subtle way. According to a report from Statistic Brain, every minute will be several videos posted with the length of 300 hours; 4.95 billion videos viewed every day – not just be seen by thousands of people but billions of people. And there are 60% of people watch YouTube come from non-speaking English countries. It has led to a great demand of the viewers in the video translation and localization service in this year.

 

2. Application localization on mobile

As a trend, nowadays. many people choose to watch news over the phone, it means that in the process of looking for the customers, you can’t ignore the phone users, if not, you will miss a large amount of potential customers in the market. Phone optimization for global customers is a big question that the product or service suppliers are currently looking for an answer. Because of the surge in demand in searching information on phone, it will make the application localization service become a new breakthrough in 2017.

 

3. Machine translation

2017 will be the year that machine translation will have greater reach to the user. As of this moment, we can totally use the automatic translation application on the social network such as Facebook and somehow the machine translation can replace a part of the translator. However, for the long and difficult content, we still need the help of professional translators.

 

4. Multilingual Website

The rapid increasing in the use of Internet has opened a door for enterprises to access their partners and customers worldwide. However, in the process of globalization, businesses are also facing a “headache” issue because of the language barrier. A multilingual website, SEO is written in different languages can be an opportunity to help your business reaching more customers and increasing revenue faster.

TRANSLATION TRENDS IN 2017
Rate this post

dat thuan

Recent Posts

3 TIÊU CHÍ ĐÁNH GIÁ CHẤT LƯỢNG VĂN PHÒNG DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG

Việc tìm kiếm văn phòng dịch thuật công chứng tại Hà Nội hiện nay khá dễ dàng. Chỉ cần gõ vào ô tìm…

7 năm ago

NHU CẦU DỊCH TIẾNG ANH NGÀY NAY

Ngày nay, càng ngày càng có nhiều nhu cầu Dịch tiếng Anh. Do đây là ngôn ngữ có số lượng người…

7 năm ago

DỊCH THUẬT – NHỮNG KỸ NĂNG CẦN CÓ

Trong bối cảnh làn sóng hội nhập diễn ra mạnh mẽ trên tất cả các lĩnh vực như hiện nay…

7 năm ago

DỊCH TIẾNG ANH KỸ THUẬT TẠI TRUNG TÂM DỊCH THUẬT THAILANDTRANSLATION

Dịch tiếng Anh kỹ thuật, dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành kỹ thuật hàng đầu tại Việt Nam, dịch…

7 năm ago

CẦN CHÚ Ý GÌ KHI DỊCH TRANG WEB SANG TIẾNG NƯỚC NGOÀI?

Nguyên nhân tại sao mọi người chưa dịch trang web sang tiếng nước ngoài nhiều? Khi nói đến dịch trang web sang…

7 năm ago

TẦM QUAN TRỌNG CỦA DỊCH TIẾNG NHẬT TRONG NGÀNH DỊCH THUẬT CÙNG MỐI QUAN HỆ KINH TẾ – CHÍNH TRỊ GIỮA VIỆT-NHẬT

Nhật Bản và Việt Nam có quan hệ rất mật thiết với nhau về kinh tế và văn hóa. Đặc…

7 năm ago